jeudi 29 septembre 2011


L'espagnol péruvien

Ce fut seulement au milieu du 20ème siècle que l’espagnol a commencé à être pratiqué dans les zones les plus rurales du Pérou. L’espagnol parlé dans les Andes se caractérise par la prononciation forte des voyelles. L’utilisation du diminutif «ito» est très courante. L’espagnol péruvien est considéré comme l’une des formes les plus compréhensibles de la langue en Amérique du Sud. Presque toutes les consonnes sont prononcées à l’exception du «s», qui est souvent aspiré en «h» quand il tombe devant une consonne.

Expressions particulières

  • ¿con quién paras? – avec qui vas-tu sortir/trainer?
  • ¿manyas?/ ¿computas? – tu comprends?
  • pues or pe – alors, ainsi – est utilisé d’habitude après un verbe
  • ¡eres fresco! / ¡eres un conchudo! – tu es sans vergogne
  • me voy a mi jato a jatear – je vais dormir à la maison
  • llego al toque – j’arrive tout de suite
  • ¡que cuero/churro que es! – comme il est beau!
  • ¡que roche! – quelle honte!
  • calato – nu
  • chibolo/a – enfant, adolescent, immature.
  • paltearse – être embarrassé ou effrayé (vient du mot pour l’avocat (le fruit)
  • palta – avocat (vient du mot quechua pour l’avocat – également utilisé dans les pays du sud de l’Amérique du Sud)
  • latear – marcher

Voici un site qui regroupe plein de mots d'argot perucho < === Cliquez 

( Fuente : Veinte Mundos ) 


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire